Palestina og Israel

Palestina. «From the River to the Sea». Slagord for likhet, demokrati og rettferd

Det er diskusjon rundt slagordet: «From the River to the Sea». Er det et antisemittisk slagord? Eller et rent frigjøringsønske? Vi må se på bakgrunnen for slagordet.

Det har opphav i Det gamle testamentet (Den hebraiske bibelen). Der heter det om «det lovete landet» som skal være gitt til «israelittene»/jødene, at grensen skal strekke seg fra «Egypterbekken og ende ute ved havet.» (4 Mos 34,5) Landet er også anført i Det gamle testamente som større enn dette; med grenser «fra elven, Eufrat-elven, til havet». (5 Mos 11,24) Altså: «From the River (Eufrat) to the Sea (Middelhavet)

Hva skal skje i landet? Dette er «Guds» svar til «israelitter»: «Ingen skal holde stand mot dere. Skrekk og redsel for dere skal Herren deres Gud legge over hele det landet dere setter foten på, slik han har lovet dere(5 Mos 11,25)

Og hva med folket som bor i landet? Du skal ha «utryddet dem». (5 Mos 7,24) Er dette den israelske versjonen?

Hva så med den palestinske? Der er ønsket et ikke-sekterisk, ikke-rasistisk land – Palestina – med like rettigheter for alle; muslimer, jøder, kristne, sekulære og andre! «From the River to the Sea!» Et slagord for likhet, demokrati og rettferd.

Godt å velge dette siste! Mot «Israels» okkupasjon med «skrekk og redsel» i alt land «israelittene» (jødene) «setter foten på».

Slik vi ser det i Gaza nå.

Palestina: ‘From the River to the Sea’

Palestinernes leder Yassir Arafat i tale til FNs Hovedforsamling, 13. november 1974:
«I min formelle rolle som formann I PLO og leder for den palestinske revolusjonen, erklærer jeg for dere at når vi snakker om Palestina i morgen, inkluderer vi i våre planer alle jøder som nå bor i Palestina og som velger å leve med oss der i fred uten diskriminering … Vi tilbyr dem den mest storsinnete løsning, at vi skal leve sammen innen rammen av en rettferdig fred i vårt demokratiske Palestina … Jeg kommer i dag med en olivengren og en frihetskjempers våpen. La ikke olivengrenen falle fra min hånd. Jeg gjentar: La ikke olivengrenen falle fra min hånd … Krig flammer opp i Palestina, og i Palestina vil fred bli skapt.» 

‘Israel’: ‘From the River to the Sea’
                 

Grenser for staten ‘Israel’ ifølge Det gamle testamentet (Den jødiske bibel): – Fra elven Eufrat i Irak til Middelhavet. (5 Mos 11,24)
Hva skal skje med den opprinnelige befolkningen når «israelittene»/jødene har fått makt over dem?  «Israelittene»/jødene skal «utrydde» dem – uten «medfølelse». (5 Mos 7,16).
Med «skrekk og redsel» skal befolkningen bli «utryddet». (5 Mos 11,25 / 5 Mos 7,24)
Det er et pålegg for at «israelittene»/jødene skal få «innta landet» som lovet. (5 Mos 8.1)

Av Trond Ali Linstad

147660cookie-checkPalestina. «From the River to the Sea». Slagord for likhet, demokrati og rettferd